Bienvenue sur le Forum du Compilation of Final Fantasy VII. Ce Forum est l'un des deux grand pôle de débat entre membres de la communauté avec le Chat. La majorité de ses rubriques sont accessibles aux visiteurs. Toutefois, si tu désires participer ou accéder à des rubriques verrouillées, il te suffit de t'inscrire. C'est gratuit et rapide !
#1227 -Masquer - le 11 Mai 10 à 21h28 Titre : Re : Traduction baclé du Jeu
Darkeliel
Dans le genre ya aussi la réplique de Cloud quand ils se sont fait capturer par la shinra en allant chercher Aerith, ils arrivent devant le président Shinra, Cloud se tourne vers ses compagnons et la, réplique culte :
#564 -Masquer - le 26 Juil. 07 à 03h24 Titre : Petite chose a ajoutée....
BakudanVII
Autre chose j'ai remarquer aussi que dans certain dialogues certain mots ne sont pas marquer en traduisant ils auraient du apprendre a remplir les page de dialogue a 100% et pas a oublier des mots certain dialogues sont incompréhensible voir lors de la premiere arrivée dans la grotte nord lorsque des dialogue avec Rufus s'ensuivent.
#511 -Masquer - le 18 Avril 07 à 07h33 Titre : Surement
Squalionheart
Même les jeux actuelle subissent des oublit, par exemple dans golden sun II quant on veut écouter toutes les musique du jeu au coliser c'est une manip spécial et le gars a pas été traduit !
"La déchéance n'a une raison d'être que s'il y a l'avènement, la mort et la vie ne sont elles pas ainsi liées ?"Nombre de Message : 900 Sexe : Masculin Date d'inscription : 26/11/2004 Level : 355 ~ Master Statut : Webmaster
#495 -Masquer - le 14 Avril 07 à 22h48 Titre : fais trop "vite"
Baret Ze Bourin
En effet ils ont du "torcher" les traduction surtout (selon moi) parceque la plupart des jeux n'était d'habitude pas aussi riche en parole, donc pour faire aussi vite que d'auter jeu, ils ont surement décidés de le faire vite fait bien fait... en plus ils on peut être pas penser à l'éventualité que FFVII fasse un carton (les autres final fantasy étant encore inconnue...)
"Do you want to touch the sky ? Fuck a duck and try to fly !"Nombre de Message : 40 Sexe : Masculin Date d'inscription : 02/02/2005 Level : 59 ~ Initié Statut : Membre
#490 -Masquer - le 14 Avril 07 à 05h33 Titre : Ralala
BakudanVII
Ils son vrément pas malin les traducteurs a la fin de la traduction ils on du en avoir mart alors il lon a moitié torcher en vite fé mal fait. Et a pour ce qui est du personnage a Mideel je m'en souvien pas mais y en a un autre qui parle anglais paske quan jui avé parler ba javé rien kompri^^.(menfin bn ca date ca maintenant que je recommence mais partie j'oublie ou il ete dc désolé).
#477 -Masquer - le 10 Avril 07 à 09h37 Titre : Mauvaise langue ?
Baret Ze Bourin
Arf des exemples de mauvaises traductions on peut en trouver à la louche ! rien que les limites de Cloud... Ca m'étonnerait qu'il estréellement deux fois le même nom de limite -__-. Il existe même un personnage qui n'a pas été traduit (si je me souviens bien c'est au CD3 quand on a la clé pouir retourner à Midgar)
"Do you want to touch the sky ? Fuck a duck and try to fly !"Nombre de Message : 40 Sexe : Masculin Date d'inscription : 02/02/2005 Level : 59 ~ Initié Statut : Membre
"La déchéance n'a une raison d'être que s'il y a l'avènement, la mort et la vie ne sont elles pas ainsi liées ?"Nombre de Message : 900 Sexe : Masculin Date d'inscription : 26/11/2004 Level : 355 ~ Master Statut : Webmaster